[葡文] 那些年,我也當了「這個」葡語怎麼說?

FrankWW
6 min readMar 31, 2023

--

介紹葡語的指示詞用法,分別和注意事項

今晚,我想來點「這個」⋯

中文裡在指指點點讓別人知道你在說什麼東西的時候,會用到「這」「那」這樣的指示詞,這個在一般對話裡非常有用的東西,在葡語裡當然也是有的。直直翻譯中文「這個」對應的是 este,「那個」對應的是 aquele,但是還有一個 esse 有時候被翻「這個」有時候被翻「那個」是怎麼回事?

簡單的說,在葡語語境裡,指示詞大致上分三個層次,este 對應到的是離「說話的人」近的「這」,esse 對應到的是離「聽話的人」近的「這」或「那」(翻成中文時,都是以說話的人為準),而 aquele 對應到的就是離「說話的人」和「聽話的人」都有距離的「那」

以空間範圍來說,在「說話的人」周圍的「這裡」是 aqui,在「聽話的人」周圍的「那裡」是 aí,而離兩者都有距離的「那裡」是 ali。

葡語中的「這裡」和「那裡」

如果說話的人要指稱有隻貓 gato 在說話的人附近,那就會說 este gato「這隻貓」,如果那隻貓在聽話的人附近,就會說 esse gato「那隻貓」,如果那隻貓離雙方都有點距離,就會說 aquele gato「那隻貓」。

對日語有點感覺的人,應該有發現葡語中這個層次與日語是相近的,以指示形容詞來說 este 對應到 この,esse 對應到 その,aquele 對應到 あの。

este gato, esse gato, aquele gato 指稱的位置

那麼感覺有時候 este 和 esse 好像很混著用是怎麼回事呢,其實可以想像,如果說話的人跟聽話的人很近的時候,指稱其實就都可以,因為要指稱的東西離說話的人近可以用 este,同時也離聽話的人近可以用 esse。

薛丁格的貓(亂講)

este, esse, aquele 這些指示詞因為是拿來指稱名詞的(人、事、物),而葡語中名詞有陰陽性單複數差別,那對應的指示詞就要跟著同樣的陰陽性單複數,例如「這隻公貓」este gato「這隻母貓」esta gata「這些公貓」estes gatos「這些母貓」estas gatas。

指示詞在使用上有分為指示形容詞和指示代名詞,差別是指示形容詞是跟著名詞一起的「這的」「那的」,而指示代名詞可以單獨使用「這個」「那個」,以兩個句子來解釋

Este gato é meu. 這隻貓是我的。(這裡的 este 是指示形容詞)

Este é meu gato. 這隻是我的貓。(這裡的 este 是指示代名詞)

同樣用日語來比擬,「這的」對應的是 この,「這個」對應的是 これ。

葡語的指示詞

另外有一組指示詞大家應該也很常看到,isto, isso, aquilo,這組指示詞只能當作代名詞用,而且沒有性數變化,同樣的我們直接看例句比較清楚,先看我們前面提的有性數變化的 este 系列:

Este é um gato. 這是一隻公貓

Esta é uma gata. 這是一隻母貓

Estes são gatos. 這些是公貓

Estas são gatas. 這些是母貓

如果我們改用 isto 來指稱時,就會是:

Isto é um gato. 這是一隻公貓

Isto é uma gata. 這是一隻母貓

Isto são gatos. 這些是公貓

Isto são gatas. 這些是母貓

也就是不管指稱的是單複數還是陰陽性,isto 就是 isto,所以當你不確定或是未知的情況下,都用 isto 代稱最方便了。

所以回到我們開頭的題目,在我們不知道指稱的是什麼(?)的時候,就用 isto 吧

Eu também fui “isto”. 我也曾是「這個」

Eu quero isto. 我想來點這個

「那些」年,我們一起追的女孩⋯

我們剛剛說明了指示詞在空間上的使用「這個」「那個」,在時間上,同樣也會用到指示詞,例如,那些年

時間上的指示詞,以 年 ano 為例

時間上來說,當下所在時間,用「這個」este,所以今年就是 este ano「現在這年」,而不是當下,可能是很近的過去,甚至在表示未來時,會用到 「那個」esse,例如講到去年的事情,時間就用 esse ano,而當講到距離久遠的事情時,就會用到「那個」aquele,像是 2008 那一年啊,時間就用 aquele ano。

只是當我們說「在⋯什麼時間⋯的時候」會使用介詞 em,類似於英語的 in 或 on,那麼「在今年」就會是 em este ano 對吧,嗯不太會看到這樣用,因為葡語熱愛把常用詞合成,而介詞就是最常被合的標的之一,em + este = neste,「在今年」是 neste ano。

指示詞與介詞 em 合成

而今晚,你可以說「今天晚上」hoje à noite 或是「這個晚上」esta noite:

Nesta noite, eu quero isto 今晚,我想來點這個

Aqueles anos, a menina de quem nós fomos atrás juntos 那些年,我們一起追的女孩

Naquele ano, eu também fui isto. 在那年,我也當了這個

希望大家對於葡語中的指示詞有更加了解了唷~

--

--